Dies ist der Teil eines Readers zur Einstimmung auf das komplexe Thema literarische Übersetzer, zusammengestellt von Dr. Jürgen Trinkus für die Teilnehmer am V. Boltenhagener Bücherfrühling.

Das Lesematerial gliedert sich in folgende Teile:

  1. Unsere (meist) stilleren Helden
  2. Übersetzer - die Schriftsteller hinter den Schriftstellern:
    zur künstlerischen Identität der literarischen Übersetzer
  3. Von den Schwierigkeiten und Grenzen des Transfers zwischen den Kulturen
  4. Vom großen und ganzen Literaturbetrieb nur ein Teilchen!
  5. Zur sozialen Lage der Übersetzer
  6. Interessenvertretung und Förderung

Vorbemerkungen

Der autor - oder besser: der Zusammenträger - dieses kleinen Readers hier bittet die geneigten Leserinnen und Leser, keinen Anstoß daran zu nehmen, dass hier immer nur von Übersetzern die Rede ist. Das sei eine Konvention, die die Übersetzerinnen selbstverständlich und mit besonderer Sympathie einschließt. Hier geht es um einen Berufsstand, eine Profession.

Weiter im Text!

Zum V. Boltenhagener Bücherfrühling: Konzept und Ablauf Startseite Bücherfrühling!
Zum Autor dieser Seiten: Startseite von Klang kon text!

Erstellt am 20.12.2002Zuletzt geändert am 06.01.2003